WJCL 22 교사 특집으로 교사를 지명하려면 여기를 클릭하십시오. 이번 주 교사 특집에서는 Godley Station K-8의 학생들이 새로운 언어로 자신의 목소리를 찾을 수 있도록 돕고 있는 Gloribel Colon-Cruz를 소개합니다. Colon-Cruz는 20년 전 푸에르토리코에서 미국으로 이주했으며 그녀의 첫 번째 목표는 자신의 언어를 이해하는 것입니다. 이제 교사 생활을 시작한 지 5년이 된 그녀는 이 일이 단어와 발음의 목록 그 이상이라고 말합니다. Colon-Cruz는 “나는 뭔가를 하고 있다”고 말했다. “나는 그들에게 인생에서 가장 중요한 것을 주었고 그들은 영원히 그 일을 할 것입니다.” 그녀는 유치원부터 4학년까지 학생들에게 스페인어를 가르치며 그들의 호기심이 집중력을 유지하는 데 도움이 된다고 말합니다. “그는 정말 스페인어를 배우고 싶어해요”라고 그녀는 말했습니다. 그들은 더 많은 것을 알고 싶어하며 내가 그에 대해 준비할 수 있도록 도와줍니다. 어린 학습자에게 새로운 언어를 소개하는 것은 쉽지 않지만 Colon-Cruz는 자신의 접근 방식이 간단하다고 말합니다. 천천히 만들고 함께 만드는 것입니다. “나는 천천히 간다”고 그녀는 설명했다. “영어를 빼려는 게 아니라 다른 언어를 추가하고 싶어요.” 이러한 태도는 그의 여행에도 적용된다. Colon-Cruz는 한때 자신의 억양과 억양 때문에 영어로 말하는 것이 두려웠지만 자신의 길과 수업이 자신이 속한 곳이라고 믿습니다. “나는 이것이 하나님(하나님)이 나에게 원하시는 것임을 알고 있습니다.”라고 그는 말했습니다. 나는 평소에 스페인어를 사용하는데, 내가 영어로 말할 때 그는 참을성이 있다.” 교실에서 그녀는 학생들에게 자신이 아직 배우고 있기 때문에 함께 배우고 있다는 점을 상기시킵니다. Colon-Cruz는 “나의 영어는 나의 모국어가 아니며 그는 매우 참을성이 있습니다”라고 말했습니다. “우리는 끝까지 간다.” 올해의 교사상을 수상한 다른 교사들을 보려면 여기를 클릭하십시오.
WJCL 22 교사 기능에 교사를 지명하려면 여기를 클릭하십시오.
이번 주 교사 이슈에서는 Godley Station K-8의 학생들이 새로운 언어로 자신의 목소리를 찾을 수 있도록 돕고 있는 Gloribel Colon-Cruz를 소개합니다.
Colon-Cruz는 자신의 언어와 문화를 다른 사람들과 공유하겠다는 분명한 목표를 가지고 20년 전 푸에르토리코에서 미국으로 이주했습니다. 이제 교사 생활을 시작한 지 5년이 된 그녀는 이 일이 단어와 발음 목록 그 이상이라고 말합니다.
Colon-Cruz는 “나는 뭔가를 하고 있다”고 말했다. “나는 그들에게 인생에서 가장 중요한 것을 줍니다.
그녀는 유치원부터 4학년까지 학생들에게 스페인어를 가르치고 있으며 그들의 열정이 그녀의 일을 더 좋게 만든다고 말합니다. “그는 정말 스페인어를 배우고 싶어해요”라고 그녀는 말했습니다. 그들은 더 많은 것을 알고 싶어합니다.
어린 학생들에게 새로운 언어를 소개하는 것은 쉽지 않지만 Colon-Cruz는 자신의 접근 방식이 간단하다고 말합니다. 천천히 구축하고 함께 구축하는 것입니다. “천천히 가겠습니다”라고 그는 설명했다. “영어를 없애려는 것이 아닙니다. 다른 언어를 추가하고 싶습니다.”
그 생각은 자신의 여행에도 적용된다. Colon-Cruz는 한때 자신의 억양과 억양 때문에 영어로 말하는 것이 두려웠지만 자신의 길과 수업이 자신이 속한 곳이라고 믿습니다. “나는 이것이 하나님(하나님)이 나에게 원하시는 것임을 알고 있습니다.”라고 그는 말했습니다. “그는 나를 준비시켰다.” 나는 평소에 스페인어를 사용하는데, 내가 영어로 말할 때 그는 참을성이 있다.”
교실에서 그녀는 학생들에게 함께 배우고 있다는 점을 상기시킵니다. 왜냐하면 그들도 여전히 배우고 있기 때문입니다. Colon-Cruz는 “나의 영어는 나의 모국어가 아니며 그는 매우 참을성이 있습니다”라고 말했습니다. “우리는 그쪽으로 갑니다 – 양방향으로요.”
교사상을 받은 다른 교사들을 보려면 여기를 클릭하십시오.

)
)
